1
00:00:01,760 --> 00:00:03,080
Riot!

2
00:00:08,280 --> 00:00:11,680
Scientific means of coercion
direct: chloroacetone.

3
00:00:12,480 --> 00:00:14,560
That's just tear gas.

4
00:00:14,760 --> 00:00:17,120
This will calm you down.

5
00:00:24,520 --> 00:00:26,960
Incredible. Is it magic?

6
00:00:27,120 --> 00:00:29,040
Who are you?

7
00:00:29,640 --> 00:00:34,120
We have to act quickly
to save the petrified crew.

8
00:00:35,920 --> 00:00:37,160
I...

9
00:00:38,080 --> 00:00:40,600
I know the secret of the light of petrification.

10
00:00:42,440 --> 00:00:46,640
I need your help.
Please fight by my side!

11
00:02:16,480 --> 00:02:20,880
AN ASSET ON BOARD A SCIENCE SHIP

12
00:02:21,280 --> 00:02:25,320
FIVE YEARS EARLIER

13
00:02:27,400 --> 00:02:30,079
AMARYLLIS, 13 YEARS OLD

14
00:02:30,720 --> 00:02:32,040
Amaryllis!

15
00:02:32,200 --> 00:02:34,280
Quick, get on board!

16
00:02:35,360 --> 00:02:37,560
Are you really going to sea?

17
00:02:37,720 --> 00:02:39,280
It's dangerous and forbidden!

18
00:02:39,440 --> 00:02:40,520
Calm head.

19
00:02:40,800 --> 00:02:42,680
Are you afraid to break the old man's rule?

20
00:02:42,880 --> 00:02:45,720
"Don't leave the island!
Don't do new things!"

21
00:02:45,920 --> 00:02:50,200
"The Lord will use the magic of the ancestors
and turn you to stone!"

22
00:02:50,640 --> 00:02:52,079
You have talent.

23
00:02:52,480 --> 00:02:54,760
Who would think about a stupid man there?

24
00:02:54,920 --> 00:02:56,480
Come on, let's sail.

25
00:02:57,360 --> 00:03:00,080
All right! Full speed ahead!

26
00:03:18,720 --> 00:03:21,320
Not good.
The two tallest ones swim up.

27
00:03:21,480 --> 00:03:22,680
What happened?

28
00:03:23,000 --> 00:03:24,880
Quickly, to the oars! We blow!

29
00:03:25,040 --> 00:03:26,880
I see now. Who's that?

30
00:03:27,040 --> 00:03:28,280
Don't you recognize it?

31
00:03:28,440 --> 00:03:30,920
These are your right and left hands.

32
00:03:31,079 --> 00:03:33,280
What a panic freak you are!

33
00:03:33,440 --> 00:03:35,400
This isn't funny!

34
00:03:35,600 --> 00:03:37,640
These are two of the strongest warriors!

35
00:03:38,440 --> 00:03:41,440
Moz and Kirisame!

36
00:03:45,040 --> 00:03:48,079
What a pity.
It's a terrible pity.

37
00:03:48,240 --> 00:03:51,280
They are so pretty.
Especially her.

38
00:03:51,640 --> 00:03:53,720
The one peeking from the end.

39
00:03:53,880 --> 00:03:56,760
He's still a child, but I know my stuff.

40
00:03:56,920 --> 00:04:00,240
In a few years she will grow into a beauty.

41
00:04:00,720 --> 00:04:04,320
Keep your perversions
for selection into the inner palace.

42
00:04:04,480 --> 00:04:07,200
We were sent for liquidation
disobedient.

43
00:04:08,520 --> 00:04:10,520
I have a question for you, Kirisame.

44
00:04:10,680 --> 00:04:14,400
Why live if not for joy
hanging out with cute girls?

45
00:04:15,120 --> 00:04:17,000
You are disgusting.

46
00:04:17,320 --> 00:04:18,720
But this is nothing new.

47
00:04:20,399 --> 00:04:22,079
You're throwing at too low an angle.

48
00:04:22,440 --> 00:04:23,840
Spin a little higher.

49
00:04:24,760 --> 00:04:25,840
Bright.

50
00:04:39,240 --> 00:04:41,280
What is this light?

51
00:04:41,680 --> 00:04:44,880
Sorry, Amaryllis.
We took you by force.

52
00:04:45,040 --> 00:04:46,240
We will cover you!

53
00:04:46,440 --> 00:04:48,960
Amaryllis is the youngest!
Send her to the back!

54
00:04:57,600 --> 00:05:01,160
They have also been renewed in your case
traumatic memories?

55
00:05:01,320 --> 00:05:03,560
Is this light you-know-what?

56
00:05:03,720 --> 00:05:05,960
Yes. The same as thousands of years ago.

57
00:05:06,160 --> 00:05:07,480
I will never forget him.

58
00:05:07,640 --> 00:05:10,120
It resembles a flare,
where it started,

59
00:05:10,320 --> 00:05:12,640
only the scale is smaller.

60
00:05:13,400 --> 00:05:18,360
Amaryllis has not been petrified
and can talk to us.

61
00:05:18,520 --> 00:05:20,200
How did you escape them?

62
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
The target has been petrified!

63
00:05:49,480 --> 00:05:52,120
The light stopped
right in front of me?

64
00:06:06,680 --> 00:06:10,760
They said it was magic that turned you to stone
it was passed down in the master's family.

65
00:06:11,080 --> 00:06:16,040
But I saw with my own eyes that
There was no master on the boat or nearby.

66
00:06:16,200 --> 00:06:20,400
So his warriors
they used some kind of projectile weapon.

67
00:06:21,600 --> 00:06:25,160
If you can petrify people,
then we won't be able to stop him.

68
00:06:25,320 --> 00:06:28,120
That's why everyone likes him
they subordinated. However...

69
00:06:28,600 --> 00:06:31,720
If they have a petrification weapon,
then you have to steal it.

70
00:06:31,920 --> 00:06:33,440
That's what I want to do.

71
00:06:33,600 --> 00:06:37,280
I hope,
that you will help me with this.

72
00:06:37,880 --> 00:06:40,080
I know we've known each other since today, but...

73
00:06:40,400 --> 00:06:44,360
You are so strong and powerful,
that I have to rely on you.

74
00:06:44,880 --> 00:06:46,120
Sorry.

75
00:06:50,240 --> 00:06:52,240
Skip these tricks.

76
00:06:53,080 --> 00:06:54,960
It really doesn't work on him?!

77
00:06:55,200 --> 00:06:57,920
Don't worry.
We have similar goals.

78
00:06:58,080 --> 00:07:01,120
We are looking for a solution ourselves
puzzles of light.

79
00:07:02,800 --> 00:07:05,440
If this petrification
it's a fantastic phenomenon

80
00:07:05,600 --> 00:07:07,920
and is not subject to any rules,

81
00:07:08,080 --> 00:07:10,320
then humanity has no chance.

82
00:07:10,480 --> 00:07:14,320
But thanks to your report
I understood a few things.

83
00:07:14,760 --> 00:07:19,000
First, it has light
limited field of action.

84
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
Secondly, it is thrown like a grenade,

85
00:07:21,400 --> 00:07:23,720
so the one pushing himself can
petrify.

86
00:07:23,880 --> 00:07:27,480
Third, you can escape the beam,
going beyond her reach.

87
00:07:28,560 --> 00:07:30,880
So the light is directed
some laws.

88
00:07:31,080 --> 00:07:34,040
If it works according to some principle,
this is subject to science.

89
00:07:34,920 --> 00:07:37,880
And in the scientific battle
no one can beat us.

90
00:07:39,000 --> 00:07:41,520
You're 100% right.

91
00:07:41,920 --> 00:07:45,800
Amaryllis, you said it was your people
Will they come for you tomorrow?

92
00:07:45,960 --> 00:07:47,000
Yes.

93
00:07:47,200 --> 00:07:52,720
Every year he comes to the villages and chooses
adult candidates for wives.

94
00:07:52,880 --> 00:07:54,960
He doesn't ask if they are married.

95
00:07:55,120 --> 00:07:57,480
He takes them by force.

96
00:07:57,800 --> 00:08:01,520
I practiced personal charm,
so he will definitely choose me tomorrow.

97
00:08:01,680 --> 00:08:04,520
More self-confidence
when you talk about yourself like that.

98
00:08:04,680 --> 00:08:06,560
But you're right, so I'll be silent.

99
00:08:06,720 --> 00:08:09,680
It has been doing just that for years
I worked on myself.

100
00:08:09,840 --> 00:08:11,560
I want to save others.

101
00:08:11,720 --> 00:08:15,800
When I enter the palace, I will find it
and I will steal the petrification weapon.

102
00:08:17,120 --> 00:08:20,240
You will surely deceive men,
but it's Kirisame, the warrior,

103
00:08:20,400 --> 00:08:24,920
wields a petrification weapon.
How are you going to beat her?

104
00:08:25,080 --> 00:08:28,960
This mission is too difficult for one
people. You need support.

105
00:08:29,160 --> 00:08:32,520
I know, but where can I find a girl,
who can fight

106
00:08:32,679 --> 00:08:34,960
and he will come with me
to the inner palace.

107
00:08:38,320 --> 00:08:39,880
Let it be!

108
00:08:40,200 --> 00:08:44,159
So I have to get a shout out
the cutest one in the village?

109
00:08:49,560 --> 00:08:51,840
I just have to stand out with my charm!

110
00:08:52,000 --> 00:08:53,080
Eeeeeee?

111
00:08:53,280 --> 00:08:54,760
Eeeeeee?

112
00:08:57,640 --> 00:08:59,080
Right, Kohaku.

113
00:08:59,240 --> 00:09:01,440
Only you can help her in her mission.

114
00:09:02,680 --> 00:09:03,800
SCIENTIFIC MANAGER

115
00:09:04,000 --> 00:09:07,840
Don't worry about appearance. We'll fix it
it scientifically like everything else.

116
00:09:07,960 --> 00:09:08,960
PSYCHOLOGIST

117
00:09:09,240 --> 00:09:10,560
Holy words.

118
00:09:10,720 --> 00:09:11,760
MAKEUP ARTIST

119
00:09:11,960 --> 00:09:13,720
I'll take care of the makeup.

120
00:09:14,800 --> 00:09:18,600
Time for a transformation.
We'll make Kohaku a cutie!

121
00:09:18,760 --> 00:09:20,440
Attractiveness is a science!

122
00:09:21,880 --> 00:09:23,440
Let's start with the dress.

123
00:09:23,600 --> 00:09:26,560
You have a cute outfit
but with such an outfit

124
00:09:26,840 --> 00:09:29,560
they probably won't invite you
to the inner palace.

125
00:09:33,040 --> 00:09:34,920
Do you change clothes in public?!

126
00:09:35,600 --> 00:09:37,760
Are you worried about them?

127
00:09:38,480 --> 00:09:40,480
It certainly doesn't make them worse.

128
00:09:41,400 --> 00:09:43,760
We are not surprised
but who else can.

129
00:09:43,920 --> 00:09:48,920
You need to work on your behavior.
We are preparing you for the beauty contest.

130
00:09:49,200 --> 00:09:52,640
It takes a lot of practice,
to polish this diamond.

131
00:09:53,920 --> 00:09:55,760
The dress is comfortable,

132
00:09:56,480 --> 00:09:58,920
but I have no freedom of movement.

133
00:10:00,880 --> 00:10:02,520
It's hard to land kicks.

134
00:10:02,680 --> 00:10:03,760
That's what I meant!

135
00:10:04,280 --> 00:10:05,240
All right.

136
00:10:05,400 --> 00:10:07,280
That's what I was talking about!

137
00:10:07,440 --> 00:10:09,840
The sword and shield don't match
for this dress.

138
00:10:10,000 --> 00:10:12,360
Pretty girls don't carry guns.

139
00:10:12,520 --> 00:10:14,320
It's good that you changed your clothes,

140
00:10:14,480 --> 00:10:16,840
but the biggest problems
they're stuck here!

141
00:10:17,000 --> 00:10:19,320
Operation Scientific Makeup!

142
00:10:19,480 --> 00:10:21,200
Exactly.

143
00:10:21,360 --> 00:10:24,960
I can't do much with the container,
which I have with me.

144
00:10:27,520 --> 00:10:31,200
A must for this mission
we need a laboratory.

145
00:10:31,720 --> 00:10:33,640
Science is our advantage.

146
00:10:33,800 --> 00:10:35,880
This is our only advantage.

147
00:10:36,200 --> 00:10:40,800
If we get the lab out
from the ship, we will conquer this island.

148
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
Did you come on this boat?

149
00:10:49,600 --> 00:10:51,800
I've never seen one this big!

150
00:10:53,120 --> 00:10:55,760
But the enemy had already boarded.

151
00:10:56,360 --> 00:10:57,600
No wonder.

152
00:10:57,760 --> 00:11:01,400
Only idiots wouldn't do that
in their place.

153
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
Our colleagues...

154
00:11:08,800 --> 00:11:13,400
I understand your feelings
but attacking is a bad idea!

155
00:11:19,120 --> 00:11:22,560
Is this guy, you?
which one were you talking about?

156
00:11:22,760 --> 00:11:23,840
NO.

157
00:11:24,040 --> 00:11:25,760
You are much younger.

158
00:11:25,920 --> 00:11:27,960
This is Minister Ibara.

159
00:11:28,560 --> 00:11:32,880
He is communicating with you
and transmits his orders to the people.

160
00:11:33,160 --> 00:11:35,480
He is the second leader of the island.

161
00:11:36,120 --> 00:11:38,920
I like it very much.

162
00:11:39,080 --> 00:11:41,840
Excellent job, Kirisame.

163
00:11:42,120 --> 00:11:44,040
Fantastic ship!

164
00:11:44,200 --> 00:11:47,200
You took him
intact.

165
00:11:47,360 --> 00:11:50,320
You will be delighted,
when he finds out!

166
00:11:50,480 --> 00:11:56,040
But Ibara, we don't even know
how to use the equipment from this ship.

167
00:11:56,200 --> 00:11:59,720
I'm afraid it's the magic of those
who escaped from the island.

168
00:12:00,120 --> 00:12:03,960
- It's best to destroy it.
- Kirisame, I think you're lost.

169
00:12:04,120 --> 00:12:06,120
Did you want to express your opinion?

170
00:12:06,320 --> 00:12:08,720
It's up to you to decide
about these matters.

171
00:12:09,640 --> 00:12:12,320
That's not what I meant.

172
00:12:13,560 --> 00:12:15,160
They have nice clothes.

173
00:12:15,320 --> 00:12:17,760
Let's correct them and give them
girls from the palace.

174
00:12:17,920 --> 00:12:20,800
I won't take my clothes off
as he stands in this pose.

175
00:12:20,960 --> 00:12:23,520
It needs to be broken down a bit!

176
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
Relax!
I won't jeopardize our mission.

177
00:12:34,320 --> 00:12:38,320
Perhaps someone dodged the beam
and hid on the ship.

178
00:12:38,480 --> 00:12:41,280
That's why I'll come closer
within speaking distance.

179
00:12:43,320 --> 00:12:46,200
What are you doing here?
You shouldn't be here.

180
00:12:46,360 --> 00:12:47,840
Which village are you from?

181
00:12:50,240 --> 00:12:51,920
I didn't notice her.

182
00:12:52,720 --> 00:12:55,400
The girl accepted immediately
fighting stance.

183
00:13:09,320 --> 00:13:10,960
She is strong.

184
00:13:11,120 --> 00:13:15,040
It's probably one of the best
warrior girl on the island. Kirisame!

185
00:13:16,760 --> 00:13:18,120
Not good!

186
00:13:20,680 --> 00:13:22,680
I can't defeat her without a weapon!

187
00:13:23,400 --> 00:13:26,440
I have to do something and do it now!

188
00:13:26,880 --> 00:13:28,880
Laboratory to me!

189
00:13:29,080 --> 00:13:30,760
Laboratory! Laboratory!

190
00:13:30,960 --> 00:13:32,200
Laboratory! Laboratory!

191
00:13:32,520 --> 00:13:34,520
Immediately!

192
00:13:34,680 --> 00:13:36,880
I want the Lab here! Please!

193
00:13:38,160 --> 00:13:39,760
Laboratory?

194
00:13:41,880 --> 00:13:43,400
Bright.

195
00:13:43,560 --> 00:13:46,040
Islanders never
they didn't hear the word.

196
00:13:46,200 --> 00:13:50,400
This is a secret message to people
from the Kingdom of Science!

197
00:13:52,800 --> 00:13:57,720
What are you waiting for? Fly to her
Mr. Laboratory!

198
00:13:57,880 --> 00:13:58,960
What?

199
00:13:59,120 --> 00:14:01,160
Don't be shy.

200
00:14:01,360 --> 00:14:03,920
Senku pretends
that it's called Laboratory?

201
00:14:04,320 --> 00:14:06,040
Sorry.

202
00:14:06,360 --> 00:14:08,160
She's so jealous of her boyfriend.

203
00:14:08,360 --> 00:14:11,480
He can't stand it when there's another woman
is approaching the Laboratory.

204
00:14:11,640 --> 00:14:14,800
As you saw
then he goes crazy with jealousy.

205
00:14:16,000 --> 00:14:19,160
Laboratory to me!
I want the Laboratory!

206
00:14:19,600 --> 00:14:21,160
Yes it was!

207
00:14:21,320 --> 00:14:23,280
I love my Lab!

208
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
Yes...

209
00:14:32,760 --> 00:14:35,160
Come back home!

210
00:14:35,320 --> 00:14:38,080
Never do anything here again
trysts!

211
00:14:40,040 --> 00:14:44,440
If there is no one left on the ship,
then this masquerade made no sense.

212
00:14:44,600 --> 00:14:46,800
I am aware of this.

213
00:14:47,800 --> 00:14:52,640
However, I feel
that someone had to be saved.

214
00:14:53,720 --> 00:14:56,320
A FEW HOURS EARLIER

215
00:15:00,440 --> 00:15:01,760
Who are you?

216
00:15:11,040 --> 00:15:12,720
She said something without warning.

217
00:15:13,000 --> 00:15:14,720
He attacks us.

218
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
Am I right?

219
00:15:16,360 --> 00:15:17,960
What is this?

220
00:15:18,160 --> 00:15:22,080
When it hits us,
I'll have a few moments to react.

221
00:15:22,680 --> 00:15:24,920
What is this rope for?

222
00:15:25,080 --> 00:15:26,800
To recover the missile?

223
00:15:27,000 --> 00:15:28,920
Is this a range extending slingshot?

224
00:15:29,080 --> 00:15:31,640
The pitcher keeps his distance.

225
00:15:31,840 --> 00:15:32,880
Meaning...

226
00:15:33,240 --> 00:15:35,200
It's some kind of grenade!

227
00:15:41,240 --> 00:15:44,200
With this range, I won't be able to escape.

228
00:15:44,440 --> 00:15:45,880
I'm about to die.

229
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
Time for my last move.

230
00:15:47,760 --> 00:15:49,280
Can I save someone?

231
00:15:51,440 --> 00:15:54,040
Ryu...sui?!

232
00:15:54,600 --> 00:15:55,760
Live, Suiko!

233
00:15:55,920 --> 00:15:57,560
Tell Senku and the rest!

234
00:15:57,720 --> 00:15:59,320
Ship attacked!

235
00:16:02,040 --> 00:16:03,400
What? What? What?!

236
00:16:03,560 --> 00:16:05,520
What is this light?!

237
00:16:06,440 --> 00:16:09,680
A strange glow permeates everything!
Ship, water...

238
00:16:09,840 --> 00:16:13,080
I'm done!

239
00:16:17,120 --> 00:16:20,880
The light stopped?
I escaped with my life.

240
00:16:21,600 --> 00:16:22,840
Barely...

241
00:16:25,000 --> 00:16:26,040
Good.

242
00:16:26,440 --> 00:16:30,840
Ukyo knocked down a grenade with an arrow,
changed his flight and saved me!

243
00:16:42,840 --> 00:16:44,360
Petrified!

244
00:16:47,640 --> 00:16:50,520
Why?
Is that everyone?

245
00:17:00,880 --> 00:17:02,040
Kinra...

246
00:17:02,240 --> 00:17:03,360
Please...

247
00:17:03,560 --> 00:17:05,000
Kinra...

248
00:17:15,599 --> 00:17:18,079
Someone is coming!
I have to hide!

249
00:17:21,480 --> 00:17:23,359
Laboratory!

250
00:17:23,520 --> 00:17:25,280
Laboratory!

251
00:17:25,440 --> 00:17:27,079
Laboratory!

252
00:17:30,200 --> 00:17:32,120
Is that from the shore?

253
00:17:32,320 --> 00:17:35,840
I think Kohaku shouts:
"Lab!"

254
00:17:37,600 --> 00:17:39,360
Kohaku!

255
00:17:39,600 --> 00:17:41,440
Senku and the others
they must be with her!

256
00:17:41,640 --> 00:17:43,640
I'm here!

257
00:17:44,520 --> 00:17:46,160
There's someone on the ship!

258
00:17:46,360 --> 00:17:48,560
Maybe someone from the crew survived!

259
00:17:48,880 --> 00:17:50,080
Who's that?!

260
00:17:54,120 --> 00:17:56,240
Well, it's Ginro...

261
00:17:56,400 --> 00:17:58,880
What? Is there something wrong with this Ginr?

262
00:17:59,160 --> 00:18:02,440
I wouldn't say that...
He lacks nothing.

263
00:18:02,600 --> 00:18:05,480
It will always do its job,
but that wasn't the point.

264
00:18:05,640 --> 00:18:09,520
Someone different and stronger would be easier
took out the laboratory.

265
00:18:09,720 --> 00:18:14,040
If this were a game, I would choose a card
Ryusui, Francois or Ukyo.

266
00:18:14,200 --> 00:18:15,600
But well...

267
00:18:15,880 --> 00:18:17,360
GINRO

268
00:18:17,720 --> 00:18:20,680
But we drew Ginra...

269
00:18:21,520 --> 00:18:25,040
Just in case, Ginra
always does what's right.

270
00:18:25,200 --> 00:18:29,640
Look! I think he wants to send it
important report!

271
00:18:30,960 --> 00:18:34,360
R-A-T-U-J...

272
00:18:36,080 --> 00:18:40,640
We won't help you, you idiot!
It's up to you to help us!

273
00:18:54,880 --> 00:18:59,600
Tell me, warrior.
Has anyone touched these barrels?

274
00:18:59,800 --> 00:19:00,840
No, sir.

275
00:19:01,080 --> 00:19:03,600
So how did it move?

276
00:19:03,760 --> 00:19:05,200
And has it moved?

277
00:19:05,360 --> 00:19:06,840
Yes.

278
00:19:07,000 --> 00:19:09,400
About the width of my little finger.

279
00:19:09,560 --> 00:19:14,280
Last time I looked, she was standing somewhere
else. And I'm not wrong.

280
00:19:24,280 --> 00:19:26,240
Let's take a look...

281
00:19:29,160 --> 00:19:30,400
What is that noise?

282
00:19:30,800 --> 00:19:33,960
This is from a transparent room
lined with ice.

283
00:19:39,200 --> 00:19:41,480
Transparent?
So glass?

284
00:19:41,680 --> 00:19:43,640
Is this a greenhouse where food grew?

285
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Who's there?

286
00:19:56,360 --> 00:19:57,560
What are these creatures?

287
00:19:57,760 --> 00:20:02,520
The sound they make indicates that
these are the so-called goats of the Hundred Tales.

288
00:20:03,120 --> 00:20:05,480
It boomed near me.

289
00:20:05,680 --> 00:20:10,640
I don't know what it was. Most likely
something bigger fell and hit.

290
00:20:10,840 --> 00:20:14,200
Could it be these creatures?
Maybe they are stronger than you think.

291
00:20:14,400 --> 00:20:16,800
Excellent! New species!

292
00:20:16,960 --> 00:20:19,160
The Lord will be pleased.

293
00:20:19,320 --> 00:20:20,760
And these vegetables!

294
00:20:20,920 --> 00:20:23,160
So many unknown types!

295
00:20:23,360 --> 00:20:25,960
A wonderful feast awaits us!

296
00:20:28,800 --> 00:20:30,640
I am saved!

297
00:20:30,840 --> 00:20:32,920
But I don't know how or why.

298
00:20:33,640 --> 00:20:36,520
Someone was making noise in the greenhouse,
to distract them.

299
00:20:37,400 --> 00:20:40,440
Our best people stayed there.

300
00:20:42,400 --> 00:20:45,720
Do you remember the boat we arrived on?
from "Perseus" to the island?

301
00:20:45,920 --> 00:20:50,440
If the enemy found her, he would discover her
our presence and it would be over.

302
00:20:51,120 --> 00:20:55,360
But she hid it among the plants so
that no one will find her.

303
00:20:55,520 --> 00:20:58,080
It won't be long before someone notices her there.

304
00:20:58,880 --> 00:21:01,760
She didn't waste any time.

305
00:21:01,920 --> 00:21:04,960
She's a master of blending in
into the surroundings!

306
00:21:09,560 --> 00:21:12,400
Now I can be of some use!

307
00:21:13,160 --> 00:21:15,680
Together with Ginr
we will move the laboratory!

308
00:21:16,240 --> 00:21:19,080
We will do it together!

309
00:22:53,360 --> 00:22:56,080
EPISODE 9
BEAUTIFUL SCIENCE

310
00:22:56,280 --> 00:23:00,920
The experiments were based on facts,
but don't try it yourself.



